Kitaba daxil edilmiş şeirlər olduqca maraqlıdır. Həmin şeirləri oxuyarkən müəllifin böyük ürəyini, öz vətəninə, həmvətənlərinə, onların problemlərinə həqiqi vətənpərvər münasibətini, eləcə də şairin uşaqlığı, anası, böyüdüyü yerlər, sevdiyi şair və şeirlərə sevgisini, olduqca pünhan və səmimi duyğularını görmək olar. Kitaba daxil edilmiş əksər şeirlər rumın dilindən, yəni orijinaldan çevrilib. Həm bu şeirləri, həm də kitaba daxil edilmiş digər şeirləri ana dilimizə şair Səlim Babullaoğlu tərcümə edib, bədii cəhətdən işləyib. Rumın dili və ədəbiyyatı mütəxəssisi, tarix və filologiya uzrə fəlsəfə doktoru Jalə İsmayılın sətri çevriləri, bir də cənab Hadırkanın təsdiqlədiyi rus versiyası əsasında.
125×220 mm, 144 səhifə, ikirəng